апреля 27, 2024

Издается с сентября 1991г.

Image

Взглянуть на мир по-новому

Валерий Платонович Касландзиа ‒  поэт, прозаик, член Союза писателей Абхазии. Он является автором  ряда поэтических сборников, в числе которых изданные в Сухуме «Яблони цветут» (1983), «Чудесный день» (1986), «Сказочный сон» (1989), «В вечно новом старом мире» (2010),  «Избранное» (2014), куда вошли стихи, поэмы, сказки, пьесы. Печатается с 1961 года.

У Валерия Касландзиа есть значимые произведения в разных жанрах, но особо ценными считаются созданные для детей. В 2016 году он стал лауреатом Литературной премии имени Таифа Аджба в области детской и юношеской литературы за книги «Анча-кунча», «Храбрый Жакур».

Поэтический мир поэта причудлив и своеобразен, наполнен прекрасными пейзажами природы, посредством которых он размышляет о жизни человека и бренности бытия.

Учёный Валентин Когониа отмечает, что  «поэт изначально пробует свои силы в двух поэтических формах ‒   «классической», характеризующейся чёткой организацией стихотворной речи, и свободной, так называемой «белым» стихом или верлибром. При этом главным творческим принципом для автора  считается экономия поэтического стиха: посредством небольшого количества строк дать простор  мыслям и чувствам. И в этом поэт во многом преуспевает». В качестве примера Валентин Когониа приводит лирическую миниатюру Валерия Касландзиа «Несчастный ручей», в которой делается попытка раскрыть смысл человеческого бытия:

‒  Несчастный ручей,

   Куда ты?

   Постой!

‒  Пока я теку,

Я жив

И счастлив.


Предлагаем вниманию читателей подборку стихотворений Валерия Касландзиа в переводе на русский язык.

Лейла ПАЧУЛИЯ


Валерий КАСЛАНДЗИА

***

Мне не спалось.

Я в ночную глядел черноту –

Завтрашним днем

Озарял темноту.

 

** *

Море, глаза которого

Были холодны,

И зубы волн

Оскалены в ночи, –

Озаренное и согретое

Утренним солнцем,

Укротилось

И с теплой улыбкой спало.

Как ангел...

 

***

Когда я одинок,

То не затем ли

Ты, птица синяя, поешь,

Что только радость

Воистину

На свете

Бесконечна?

 

***

Цветок расцветший –

Это мир цветенья.

Цветок увядший –

Увяданья мир.

Так горе с радостью

Едины в сотвореньи,

И смерти нет –

Есть лишь рожденья миг.

 

НА ЗАБРОШЕННОМ

КЛАДБИЩЕ

Тяготея к первозданности,

Здесь оползла земля

И все заросло.

Тысячи глаз растений

Смотрят на меня

И смеются…

 

МАРТ

Очаровательный

Персик расцвел.

Град и мороз

Впереди.

Сколько погибнет надежд…

***

Над спящей рекой произнес:

«Пусть жизнь и любовь

                            не кончаются!»

Река пробудилась с улыбкой.

Вздыбилось море вдали,

Но река ничего не боялась –

Мы были с нею родня.

 

***

Когда я услышал от тебя

Слово согласия,

Мир расцвел,

И глаза у людей

Стали добрее.

Наверное, от твоего слова

И родилась доброта.

Пусть волшебство его

Будет вечным!

 

***

Моя мать не седая –

Косынка бела.

Это я бел как лунь

От седин.

И в глазах ее

Юным

Живет мой отец,

Все еще уходящий

На фронт…

 

Засохло дерево.

Долго горевала

Обнимавшая его лоза

И – тоже засохла.

Видимо

Они были очень счастливы

В жизни.

 

***

Огромный мир,

От скуки, что ли, ты

Нас создаешь

И вслед за тем

Уносишь?

Неужто это вправду

Так забавно?


Перевод Натальи Хлебниковой

Image

ЗДОРОВЬЕ | COVID-19

СПОРТ

Login to your account

Username *
Password *
Remember Me