Он остался в сердце читателя, как резьба на камне

26 октября 2023 10:18

Однажды мой отец (это было много лет назад, в 1968 году, когда я учился в четвёртом классе) пришёл домой с небольшой стопкой по объёму почти одинаковых (третья была немного тоньше первых двух) книг в чёрном плотном переплёте.

Это было трёхтомное собрание сочинений Расула Гамзатова, вышедшее в Москве в издательстве «Художественная литература» – в одном из самых авторитетных издательств самой читающей страны мира: в Советском Союзе литературно-художественные издания выходили многотысячными тиражами, иногда миллионными. Трёхтомник Гамзатова вышел 100-тысячным тиражом и сразу стал библиографической редкостью.

«Расул Гамзатов – очень редкий дар, – сказал отец, тоже редкий поклонник книг и народных песен, – подрастёшь – поймёшь. Береги эти книги».

И я сберёг их. Они до с их пор находятся в моей библиотеке.

Прошло несколько лет. Меня всё больше и больше притягивала взрослая поэзия. И я, наконец, дошёл до осознанного чтения заветного трёхтомника.

В моей памяти навсегда остались слова из мудрого предисловия, написанного самим Гамзатовым, который, обращаясь к своему читателю, писал: «Не всегда гладко шли мои дороги, не всегда легкими были мои годы. Так же как и ты, мой современник, я жил … в круговороте больших событий. А они были праздничные и трагические, низкие и возвышенные, красивые и уродливые. Каждое потрясение – это, можно сказать, сердцетрясение для писателя. Печаль и радость не должны проходить мимо художника. Они не следы на снегу, а резьба на камне. И вот я … стучу в твою дверь и говорю: «Мой добрый друг, это я. Разреши войти».

Вот так, много десятилетий назад, Расул Гамзатов пришел к своему многонациональному читателю – аварскому, русскому, абхазскому, армянскому и многим другим – и остался в его сердце. И до сих пор остаётся там, как резьба на камне.

О роли его поэзии и её месте в мировой культуре хорошо написал поэт Владимир Зантариа в статье «Гамзатов и Абхазия», которая опубликована в нашей газете (№69 от 21 сентября с.г.). Более подробно Владимир Константинович остановился на стихотворении, посвящённом Дмитрию Гулиа, особенно подчеркнув, что «это посвящение вошло в художественную летопись не только дагестанской, абхазской, но и всей советской поэзии. Блестящий перевод стихотворения на абхазский язык был выполнен Мушни Ласуриа – народным поэтом Абхазии, одним из лучших мастеров художественного перевода». Добавим, что стихотворение «Мой добрый хозяин, проститься позволь», посвящённое народному поэту Абхазии Дмитрию Гулиа, перевели на русский язык Елена Николаевская и Ирина Снегова.

С удовлетворением сообщаю нашему читателю, что оно переведено и на армянский язык, и с лёгкой гордостью добавляю: перевод этого доброго и тёплого стихотворения принадлежит перу автора этих строк: он опубликован во втором томе моего «Избранного».

…Литературная жизнь Абхазии середины октября была насыщена неповторимым гамзатовским состоянием.

Из Дагестана – родины Расула Гамзатова – прибыла делегация в составе: первого заместителя министра по национальной политике и делам религий Республики Дагестан Арсена Махмудова, представителя Правительства Республики Дагестан в Краснодарском крае Магомеда Нурудинова, Героя Российской Федерации Загида Загидова, заместителя директора Национальной библиотеки Республики Дагестан им. Р. Гамзатова Магомедрасула Магомедрасулова. Гостей по Абхазии сопровождал министр культуры республики Даур Кове.

Делегация приняла участие в церемонии возложения цветов к памятникам Дмитрию Гулиа и Баграту Шинкуба, побывала в Доме-музее Дмитрия Гулиа.

В Абхазском государственном университете с участием гостей, которых тепло принял ректор Алеко Гварамия, прошёл международный форум «Гамзатов и Абхазия: от национального к общечеловеческому».

Затем мероприятия продолжились в Национальной библиотеке Абхазии имени Ивана Папаскир, директор которой Борис Чолария провёл первую часть насыщенной встречи с участием студентов АГУ и представителей общественности. Выступили руководитель дагестанской делегации Арсен Махмудов, главный редактор журнала «Алашара» Анатолий Лагулаа. Он отметил, что стихи Расула Гамзатова на абхазский язык переводили известные поэты Баграт Шинкуба, Николай Квициниа, Виталий Амаршан и другие. Далее он продолжил: «Гамзатов писал: «Пусть вершина поэзии становится выше и выше, чтобы кто попало не пытался её покорить». 8 сентября 2023 года исполнилось 100 лет со дня рождения величайшего поэта XX века, переводчика, прозаика, публициста, автора стихотворения «Журавли» Расула Гамзатова. Многие видные деятели культуры России отмечают, что юбилей Расула Гамзатова получился не только масштабным, но и душевным.

И очень правильно отмечает в своей статье «Дагестан – колыбель поэзии Расула Гамзатова» руководитель аварской секции Союза писателей Дагестана Магомед Магомедов: «Расул Гамзатов ‒ аварский поэт, и в первую очередь ‒ явление национальное, но талант и творения принадлежат всему многоязычному Дагестану, и как олицетворение всего Дагестана, он входит в духовную сокровищницу современности, приобщая поколения соотечественников к достижениям всемирной цивилизации». Творчество поэта известно не только в России, но и во всём мире. Его перу принадлежат десятки поэтических, прозаических и публицистических книг. Гамзатов прославил Дагестан как страну высокой духовности, обладающей самобытной культурой. Он воспел аварский язык и живущих на этой земле людей.Чувство родной земли было и оставалось опорой Гамзатову в этом неспокойном мире. В центре поэтического восприятия Гамзатова ‒ Дагестан, колыбель его поэзии, его вдохновения.

Как писал талантливый русский поэт Николай Зиновьев, «Поэзия в литературе ‒ королева в шахматах! Она «ходит» во всех направлениях духа!..» Мы уже отметили, что Гамзатова переводили лучшие поэты Абхазии, и сегодня переводят. Лично для меня поэзия, особенно любовная лирика Гамзатова, всегда вдохновляла!.. В последнее время я переводил их немало, одно из них, «Твои глаза», я с большим удовольствием прочту для вас.

Я видел разными твои глаза:

Когда затишье в них,

                                    когда гроза,

Когда они светлы,

                          как летний день,

Когда они темны, как ночи тень,

Когда они, как горные озера,

Из-под бровей глядят

                     прозрачным взором.

Я видел их,

           когда им что-то снится,

Когда их прячут

                        длинные ресницы.

Смеющимися видел их, бывало,

Печальными,

                  глядящими устало ‒

Склонившимися

                    над моей строкой…

Они забрали ясность и покой

Моих невозмутимых

                              раньше глаз, ‒

А я, чудак, пою их в сотый раз.

Стихотворение «Бара быблақәа» на абхазском языке звучит так:

Сара бара быблақәа

     есымша еиԥшымкәа избоит:

Зны аҭынчра рыхтәалоуп,

              зны амацәыс рыхҟьоит.

Даҽа зныхгьы, аԥхын мшеиԥш,

                    икаххаа еикәаԥхоит

Иҟоуп ианеиқәароугь,

                  ҵыхҵас илашьцоит…

Зынӡа иссируп,

             урҭ ӡиасҵас ианҭатәоу,

Быблаԥыџьқәа ирыҵыԥшуеит,

                     гызмалрыла иҭәны!

Сара избахьеит урҭ

 

Аԥхыӡхаа анырхатәоу,

Егьараан сыргахьеит

                сымҵарсны, сытҟәаны!..

Сара срыхҭыгәлеит урҭ

                        акыр-кырҳәа иччо,

Мамзаргь ҽазных,

          гәырҩала ргәы еиҟәыҷҷо…

Рылаԥш рзаҟәымго

                ианрыԥхьо рцәаҳәақәа,

Сҭынчра абаҟаху,

            иргоит урҭ инҭакәкәа…

Ах, сара, сшәырхагоит

                                шәарҭ зынӡа,

Шәара сышәтәуп,

        ишәмуӡозар наҟ сыжәӡа!..»

Выступление А.Лагулаа было тепло встречено собравшимися. Далее творческую встречу продолжила Элина Авидзба, исполнившая песню «Журавли» (стихи Расула Гамзатова, музыка Яна Френкеля) на абхазском языке.

Вторую часть (круглый стол) вёл секретарь Ассоциации писателей Абхазии Владимир Делба. С воспоминаниями о своих встречах с Расулом Гамзатовым выступил поэт Геннадий Аламиа.

Мы членам делегации вручили экземпляры номера газеты «Республика Абхазия» с опубликованной статьёй Владимира Зантариа «Гамзатов и Абхазия».


Артавазд САРЕЦЯН

На снимке: выступает А. Лагулаа.

Так распорядились время и история

Так распорядились время и история

На совместный конкурс Союза журналистов РА и администрации Новоафонской пещеры Так распорядились время и история ...

31 июль, 2025 Общество

«Поставить свои паруса»

Содержательным и познавательным был круглый стол, проведенный Центром социально-экономических исследований на тему «Постсоветская Абхазия: безопасност...

31 июль, 2025 Общество

Бадра Гунба посетил водозабор в селе Дурыпш, обеспечивающий водой несколько сел и часть Гудауты

Бадра Гунба посетил водозабор в селе Дурыпш, обеспечивающий водой несколько сел и часть Гудауты

Глава государства Бадра Гунба совершает поездку по Гудаутскому району.

30 июль, 2025 Общество

 Заседание Общественной палаты РА. На повестке – проблемы здравоохранения

 Заседание Общественной палаты РА. На повестке – проблемы здравоохранения

  29 июля состоялось очередное заседание Общественной палаты РА, на повестке дня которого стоял один вопрос – обсуждение текущих дел в системе здравоо...

29 июль, 2025 Здравоохранение

ОБЪЯВЛЕНИЯ

Объявление

Государственная инспекция Республики Абхазия по карантину растений сообщает руководителям госхозов, агрофирм, предприятий, организаций, а также владельцам приусадебных участков о том, что необходимо принять меры по локализации опасного для человека карантинного сорняка – амброзии полыннолистной во всех местах ее произрастания до начало цветения. При этом возможно использование агротехнических и химических способов, а именно: скашивание, перепашка, культивация и выдергивание сорняков с соблюдением всех...

22 июль, 2025

Читать далее...
Пенсионный фонд Абхазии объявляет о конкурс на разработку ПО для системы пенсионного учета

Пенсионный фонд Абхазии объявляет о конкурс на разработку ПО для системы пенсионного учета

  Пенсионный фонд Абхазии объявляет о проведении открытого конкурса на право заключения в 2025 году договора на выполнение работ по реализации программного обеспечения к Закону Республики Абхазия от 10 июня 2024 года Nº5966-с-VII «Об индивидуальном (персонифицированном) учете в системе обязательного пенсионного страхования».

22 июль, 2025

Читать далее...

Чтобы оживить культурную жизнь республики

В Министерстве культуры Республики Абхазия состоялась встреча министра культуры Абхазии Даура Кове с членом Русского ПЕН-центра, сопредседателем литературного Совета Ассамблеи народов мира Владимиром Делба. Владимир Михайлович, являясь секретарем Ассоциации писателей Абхазии, представляет ее интересы в различных международных структурах.

10 июль, 2025

Читать далее...

Объявление

Общество с ограниченной ответственностью «Сибирская Сказка» ликвидировано решением его единственного участника (Решение № 2 от 7 мая 2025 г.). Требования кредиторов могут быть заявлены в течение 2 месяцев с момента публикации сообщения о ликвидации в газете «Республика Абхазия». Адрес приема требований кредиторов Общества: г. Сухум, улица Абазинская, 59.    

10 июль, 2025

Читать далее...

Login to your account

Username *
Password *
Remember Me
aps25