Прошедшее… Настоящее… Будущее…»

20 августа 2024 12:12

Мое знакомство с творчеством Геннадия Аламиа началось в далеком 1977 году. Я совсем недавно уволился из армии и безудержно, с жадностью «глотал» попавшиеся в мои руки поэтические сборники, в том числе и вышедшую в Москве книгу «На рассвете» Геннадия Аламиа – выпускника Литературного института имени Горького при Союзе писателей СССР.

Помню, меня буквально поразило удивительно тонкое стихотворение «Прошедшее… Настоящее… Будущее…» в переводе А.Антоновича. Я предполагал (да и сегодня мое мнение не изменилось), что оно спрессовало детство будущего известного поэта; а то, что оно скопировало мое – я нисколько не сомневаюсь. Точно так же мой день был меньше клюва синицы, и у меня времени всегда было в обрез, и его катастрофически не хватало не только на мяч, на рыбалку, но и на глагольные времена. Со временем я понял, что это стихотворение имеет более глубокие философские корни, чем кажется на первый взгляд. И уже потом, через несколько лет, я его «примерил» на человеческую жизнь, и они полностью совпали, ведь, как бы ни было горько, очень многие о прошлом думают мало, о будущем думают лишь единицы… И как бы в продолжение своего стихотворения на одном из митингов, посвященных памяти жертв Русско-кавказской войны, Геннадий Аламиа сказал: «Мы обязаны помнить о прошлом и смотреть в будущее».

Как раз в это время я делал свои первые переводческие пробы и это стихотворение с несколькими другими («Мой спутник – море», «Нет человека», «Я думал, ты стоишь передо мной», «Мгновение еще золотится» и другие) на одном дыхании перевел на армянский язык, которые впоследствии вошли в мои книги, в том числе и во второй том моего «Избранного».

Примерно в тот же период, в 1978 году, состоялось мое очное знакомство с Геннадием Аламиа в редакции детского журнала «Амцабз», которая находилась на первом этаже нынешнего здания Абхазского института гуманитарных исследований. Я находился у ответственного секретаря Шалвы Цвижба (он опубликовал мое детское стихотворение «Письмо Нунэ»), когда в его кабинет вошли главный редактор Алексей Гогуа и технический редактор Геннадий Аламиа. Шалва Лайварсанович представил меня им: «Артавазд Сарецян – начинающий поэт и переводчик». Не знаю, помнит ли Геннадий Шаликович, но я хорошо запомнил подробности той встречи: шутка ли – оказаться в кругу уважаемых мной писателей?

Затем наше знакомство продолжилось на армянском языке на страницах газет «Гракан терт» и «Дзайн Амшенакан» (в переводе Игната Мамяна и Юрия Саакяна). Кстати, Юрий Саакян написал замечательный поэтический цикл «В отцовском дворе Этери Басария», одно стихотворение из которого посвящено Геннадию Аламиа.

Несколько лет назад в Ереване, в доме моего родственника Карла Яланузяна, я познакомился с замечательной армянской женщиной – превосходным армяно-русско-польским переводчиком Анаит Тер-Гхазарян. Много теплых слов сказала она в адрес Геннадия Аламиа – своего однокурсника по Литинституту. Своим братом она с гордостью назвала Геннадия Шаликовича, которому об этом я рассказал по возвращении из Еревана. И я совсем не удивился, когда он сказал: «Анаит – моя сестра». Не удивился, потому что Геннадий Шаликович Аламиа является поборником армяно-абхазской дружбы, и доказательством тому – подготовленная им к печати на армянском и абхазском языках детская иллюстрированная книжка «Добрый стог» (на снимке) Юрия Саакяна, которая выйдет в этом году в Абхазском государственном издательстве.

 

Геннадий Аламиа

 

* * *

Я, перещеголявший всех,

кто жив самообманом,

решил, что вечен мой успех

в круженье постоянном.

 

Я скалам голос отдаю –

он возвратится в хоре,

я брошу взгляд вослед ручью

он растворится в море.

 

Вернется одинокий зов,

вселенную расширя,

умножен на сто голосов,

во всем услышан мире.

 

Я все теряю, без помех,

затем, чтоб стать богаче,

я, перещеголявший всех

героев неудачи.

Перевёл И. Фаликов

 

 

 

 

 

Подтопление жителей  приграничных сел…

Подтопление жителей приграничных сел…

Президент Абхазии Бадра Гунба был оперативно проинформирован о ситуации, вызванной сходом сели, перекрывшим дорогу на озеро Рица и подтоплением жителе...

08 авг, 2025 Общество

День за днем: хроника событий

День за днем: хроника событий

6 августа. Президент Абхазии Бадра Гунба встретил в международном аэропорту «Сухум» имени Владислава Ардзинба первого заместителя руководителя Админ...

07 авг, 2025 Политика

Цифровизация туризма в Абхазии: как онлайн-сервисы меняют правила игры

Цифровизация туризма в Абхазии: как онлайн-сервисы меняют правила игры

В самый разгар туристического сезона Абхазия демонстрирует впечатляющий прогресс в развитии одной из главных отраслей – туризма. ...

07 авг, 2025 Общество

«Здесь чувствуешь себя   как дома»

«Здесь чувствуешь себя как дома»

  Лето в разгаре, а значит, и курортный сезон. Я решила прогуляться по живописной набережной Сухума и провести небольшой опрос среди отдыхающих для г...

07 авг, 2025 Общество

ОБЪЯВЛЕНИЯ

Академия наук Абхазии объявляет прием в аспирантуру на 2025/2026 учебный год по специальностям:

«История Абхазии» (5.6.9.) – 2 места; «Абхазский язык» (5.9.11.) – 1 место;

22 июль, 2025

Читать далее...

Объявление

Государственная инспекция Республики Абхазия по карантину растений доводит до сведения населения, что плодовым, декоративным и лесным культурам угрожает опасный карантинный вредитель – американская белая бабочка. Появились гусеницы второго поколения. При обнаружении признаков вредителя необходимо уничтожить паутинные гнезда с гусеницами путем обрезки и сжигания. Одновременно следует провести химическую обработку одним из следующих препаратов: «Демилин», «Децис», «Фастак», «Каратэ», «Банкол», «Алтын», «Самум», «Гладиатор», «Брейк». За...

22 июль, 2025

Читать далее...

Объявление

Государственная инспекция Республики Абхазия по карантину растений сообщает руководителям госхозов, агрофирм, предприятий, организаций, а также владельцам приусадебных участков о том, что необходимо принять меры по локализации опасного для человека карантинного сорняка – амброзии полыннолистной во всех местах ее произрастания до начало цветения. При этом возможно использование агротехнических и химических способов, а именно: скашивание, перепашка, культивация и выдергивание сорняков с соблюдением всех...

22 июль, 2025

Читать далее...
Пенсионный фонд Абхазии объявляет о конкурс на разработку ПО для системы пенсионного учета

Пенсионный фонд Абхазии объявляет о конкурс на разработку ПО для системы пенсионного учета

  Пенсионный фонд Абхазии объявляет о проведении открытого конкурса на право заключения в 2025 году договора на выполнение работ по реализации программного обеспечения к Закону Республики Абхазия от 10 июня 2024 года Nº5966-с-VII «Об индивидуальном (персонифицированном) учете в системе обязательного пенсионного страхования».

22 июль, 2025

Читать далее...

Login to your account

Username *
Password *
Remember Me
aps25