Реформатор абхазского стиха

10 сентября 2025 13:26

Новые переводы из абхазской поэзии

Баграт Шинкуба – классик абхазской литературы, сумевший успешно преодолеть устойчивость традиций. Это реформатор абхазского стиха, его формы и содержания. Все, что написано им, пропитано национальным духом. Поэтому его стихи так запоминаются и привлекают внимание переводчиков. И я тому не исключение. Предлагаю вниманию читателей новые переводы из лирики выдающегося поэта.

                                                                               Владимир Зантариа

Приближался всадник,

как буря

 

В пустыне, накрытой саваном,

Оставил я белый свой след.

Надежда служила мне гаванью, –

Ликуя, я встретил рассвет.

 

Разбилась фелюга у выступа,

Всю дорогу скрипела она.

Кто знает,

            что в море я выстрадал?

Все развеяв, притихла волна.

 

Туман предо мною рассеялся,

Над холмами край неба сиял.

Чей-то призрак вдали

                              мне мерещился,

Как мираж чей-то

                                  облик мерцал.

 

Приближался всадник, как буря,

Ослепил меня блеск газырей.

Подскочил он ко мне, негодуя,

Слова его – стрел острей.

 

«Наших гор имена ты предал?

И давно ль ты

                             отрекся от них?

Лучше гор, что найдешь

                                   в мире этом?

Без тебя ж обойдутся они».

 

Сколько гнева в его разговоре?

Как кровожадны его слова?

Кто знает,

           что я выстрадал в море?!

И все с вихрем смешала волна...

 

Я слышал голос…

 

Я слышал голос.

                       Он был неугомонен.

Я слышал голос

                     каждый божий день.

Был тем странным звуком

                              я встревожен, –

Что маячил предо мной,

                                          как тень.

То эхом грома.

            То шепотом невнятным,

Иль как чей-то смутный

                                      долгий зов?

Может, это ветра

                            стон надсадный,

Мне душу будоражит

                                 вновь и вновь?

Может, дни весны моей –

                                               былые,

Все тщатся

                  достучаться до меня?

Иль песня мной не спетая,

                                              тоскуя,

Ко мне вернулась,

                             память теребя?

А , может, снится мне порою,

Что с того света слышен

                                    чей-то глас?

Сражался друг за той

                                    седой горою,

И однажды в пекле боя он угас?

Иль те, кого не смог оплакать,

Не в силах скрыть

                          безмолвный гнев?

Иль щедро солнечным теплом

                                          обласкан,

Кузнец стрекочет нараспев?

Не призрак ли тех

                   проступков – старых,

Все ходит по моим пятам?

Иль мерещится

                        душе моей усталой

Шум ветра здесь и где-то там?

Я слышал голос.

                       Он был неугомонен.

Я слышал голос

                     каждый божий день.

Был тем странным звуком

                                 я встревожен,

Что маячил предо мной,

                                          как тень.

 

***

 

Дует ветер: ревет и злится,

Гнутся деревья

             под страшным напором.

Замерли птицы.

                         Где б угнездиться?

Утихомирится буря не скоро.

Я следил за стихией –

                               с окраины сада:

Запутались листья

                       в воздушные сети...

Ветер их жизни лишил –

                                     беспощадно,

И с ним же танцуют

                     свой танец смерти...

 

Прорастет мой корень

новой веткой

 

Сочными увешана плодами,

Яблоня росла и ствол крепчал.

Обветшала и она с годами,

И в корнях сок жизни иссякал...

«В чем причина тлена

                                  и дряхления?»

Всех гнетет

                      назойливый вопрос?

О, нет!

            Я не прошу благодаренья,

За то, что ношу тяжкую я нес.

«Суждено ль покинуть мир

                                    бесследно?» –

Тянут мысли в дебри забытья...

Прорастет мой корень

                                новой веткой –

Кану тотчас в омут небытия...

 

***

 

Стоит апацха,

Плели ее предки.

Душе в ней уютно,

Опоры– крепки!

Дым пепельно-сизый

Над нею клубится!

Я под ветхою кровлей,

Привык суетиться.

Войду и выйду –

С талисманом от сглаза!

Так бодрствовать буду

До смертного часа.

 

***

 

Где же прежних страстей

                                        дуновенье?

Дней моих радостных

                                        дух остыл.

Первых вешних цветов

                                          цветенье

Вновь пробуждает

                                  угасший пыл...

Всплеск ранних цветов

                           порою бесплоден,

Но он услаждает душу и взор.

Да, миг искушения

                        весной мимолетен,

Но спасибо ему

                   за обманчивый флер...

 

***

Он шел по выжженной

                                           пустыне.

Где ж глоток воды испить?

Солнце жжет.

                           Песок не стынет.

Чем же жажду утолить?

Путник путь свой продолжает,

Не привык роптать, тужить.

Но жажда мучает, терзает...

Где ж глоток воды испить?

Вдруг! О Боже! Что за чудо?

Зажурчал в песках родник.

Как к волшебному сосуду

Человек к струе приник.

Бывает: от земных страданий

Глоточек счастья нас спасет!

До дна испив родник желания,

Достойно путник

                                путь пройдет!

 

Перевод с абхазского

Владимира Зантариа

Международная волонтерская программа «Миссия Добро» в Абхазии

Международная волонтерская программа «Миссия Добро» в Абхазии

В Национальной библиотеке им. И.Г. Папаскир состоялся круглый стол, посвященный работе международной волонтерской программы «Миссия Добро» в Республик...

31 окт, 2025 Общество

В ИНСТИТУТЕ БОТАНИКИ ОТМЕТИЛИ ДЕНЬ НАУКИ

В ИНСТИТУТЕ БОТАНИКИ ОТМЕТИЛИ ДЕНЬ НАУКИ

30 октября в Институте ботаники Академии наук Абхазии (АНА) прошло торжественное мероприятие, посвященное Дню науки. ...

31 окт, 2025 Наука и Культура

Юбилей маэстро

Юбилей маэстро

27 октября. Абхазская филармония, концерт к юбилею народного артиста Абхазии, композитора и дирижера Нодара Чанба. С первых минут – и чем дальше, тем ...

31 окт, 2025 Общество

Возвращение легенд

Возвращение легенд

«Алаф-Клаб»: ошеломительный успех в Сухуме с аншлагом

30 окт, 2025 Общество

ОБЪЯВЛЕНИЯ

УКАЗ

О мерах по обеспечению стабильности топливного рынка Республики Абхазия и противодействию распространению недостоверной информации

21 окт, 2025

Читать далее...

Объявление

РУП «Черноморэнерго» сообщает об утверждении договора публичной оферты на поставку электроэнергии для бытовых нужд. Документ опубликован на официальном сайте Министерства энергетики Республики Абхазия (адрес: https://www.mmtransenergoabh.ru/page58721925.html) и является единым для всех наших граждан

21 окт, 2025

Читать далее...

ОБЪЯВЛЕНИЕ

Государственный комитет Республики Абхазия по управлению государственным имуществом и приватизации объявляет конкурс по продаже в частную собственность объектов республиканской собственности.

13 окт, 2025

Читать далее...

В преддверии Дня Победы и Независимости

В целях усиления мер социальной поддержки ветеранов и семей погибших в Отечественной войне народа Абхазии 1992-1993 годов Президент РА Бадра Гунба направил в Парламент проект закона о повышении пенсий отдельным категориям пенсионеров.

18 сен, 2025

Читать далее...

Login to your account

Username *
Password *
Remember Me