Счастья, любви, творческой эйфории», — последнее, что писал мне неделю назад дорогой Владимир Константинович, когда мы обсуждали его новую книгу о Хибле Герзмава. День поэзии сегодня омрачен скорбью для меня. В возрасте 72 лет ушел из жизни абхазский поэт, писатель, деятель культуры, наставник и друг, академик Владимир Константинович Зантариа.
Больше года мы вели добрую переписку, планировали встречу. Передавали из страны в страну, из дома в дом приветы, стихи, аудиозаписи. На стеллаже книгообмена в РУДН как-то нашла сборничек его старых стихов. Вот так, и время, и пространство не властны. Абхазия для меня особенная страна. Великая и дорогая сердцу. Потеря одного из лучших поэтов Страны Души для литературы абхазской, русской, мировой невосполнима и еще долго не будет осознана — ни миром, ни мною, ни коллегами, связавшими нас.
Читайте стихи Владимира Зантариа.
Он оставил после себя богатейшее культурное наследие.
На причале у Брехаловки, близ которого местные встречаются за кофе и нардами, я буду всегда видеть Владимира Константиновича. Неизменно улыбающегося. Машущего рукой. Восходящего на борт ослепительного белого корабля.
Стефания Данилова, поэт, лауреат Государственной премии имени Андрея Дементьева
***
Сегодня скорбью наполнились наши сердца. Горестная весть об уходе из жизни выдающегося поэта, гражданина, писателя, ученого, государственного и общественного деятеля Владимира Константиновича Зантариа полоснула по сердцу. Неизбывная потеря для братства народов Кавказа, для культуры наших стран, Абхазии и России. От Каспия до Черного моря, от ледников до предгорий — сегодня мы склоняем головы вместе с вами перед памятью гражданина, мужество, интеллект, человечность и талант которого служили свободе и славе своей родины, ее культуре, созиданию, высоким идеалам гуманизма. По масштабу и своей духовной устремленности он был человеком эпохи Возрождения, титаном при всей своей мягкости и человеческой теплоте. Он гармонично соединял в себе такие качества и таланты, которые позволяли назвать его образцом воплощения Божьего замысла в человеке. Наверное, нет той сферы жизни государства, где он не оставил бы свет своей души, своего ума. Мы, писатели Кавказа, от своего имени и имени миллионов наших сограждан выражаем глубокие соболезнования родным и близким, коллегам Владимира Константиновича, всему абхазскому народу, великому народу, подарившего миру такого достойного сына. Вы — воины, вы — творцы, вы — люди, которые умеют смотреть смерти в лицо. Но сейчас мы просим вас: примите нашу силу как часть вашей. Мы разделяем вашу утрату. Память о нашем друге, соратнике, коллеге всегда будет жить в наших сердцах.
Миясат Муслимова, Клуб писателей Кавказа
И хотя я уже знал тебя –
предстояло продолжать узнавать…
Потому что ты написал: «И мир оскудеет, когда мы уйдем».
Именно так ты написал очень много лет назад, когда не имел права писать так. Не имел права, потому что это было очень много лет назад, и мы «слишком молоды были тогда» для таких – до жестокости честных и смелых слов. Тогда должны были рождаться другие слова… Но если бы ты не написал этих слов и рождались бы другие, ты не стал бы Собственником Боли Слова Единственного («Республика Абхазия» от 10 сентября 2024 года). И ты написал именно так и потом уже именно так назвал по объему небольшую, но тяжелую по внутренней концентрации эмоций книгу. Да еще и добавил: «Промозглый март. Земля скорбит. Сердца изранены… Знобит». И когда в 1986 году председатель Союза писателей Абхазии Алексей Джонуа познакомил нас (в связи с прибытием из Армении группы деятелей литературы и искусства), я уже знал тебя, хотя предстояло продолжать узнавать тебя,
ибо еще в земле мерцают семена,
еще моря хранят себя от скверны,
еще благие небеса безмерны,
и звездами любая ночь полна.
И чтобы продолжать узнавать тебя, я был обязан стать автором твоих стихотворений на армянском языке: настолько чутким, чтобы слышать, «как лезет из земли травяная жила, когда ночь принимает твою исповедь...».
Радость узнавания продолжалась на страницах новых книг, в новых публицистических выступлениях и художественных зарисовках, в научных изысканиях…
Ты трудился практически до последнего дня: недавно сказал, что начал работать над альманахом стихотворений, посвященных столице Абхазии; сообщил, что намерен провести литературные встречи в сухумской пятой и новоафонской средних школах, посвященные памяти Баграта Шинкуба и Александра Бардодыма; очень переживал за судьбу журнала «Акуа/Сухум» (невозможно передать словами твое воодушевление, когда ты с благодарностью говорил о намерении нового главы Администрации города Сухума возобновить финансирование журнала).
Обязательно хочу сказать о твоем тесном сотрудничестве с нашей газетой: твои статьи часто печатались на ее страницах. Вот и в сегодняшнем номере публикуется недавно переданная редакции статья о Валерии Гамгия – авторе Государственного Флага и Гимна Республики Абхазия. Кстати, по результатам некоторых наших публикаций ты стал победителем конкурса, объявленном Союзом журналистов Абхазии, и лауреатом Международной премии «Армянские мотивы-2025».
Свое прощальное слово хочу завершить твоими пророческими словами:
«Светлая память...» Все той же краской
И тем же шрифтом – двойная дата:
Родился – умер. А свет не гаснет,
Свет, что тобой был зажжeн когда-то.
Артавазд Сарецян
Союз писателей Республики Абхазия выражает глубокие соболезнования родным и близким Владимира Константиновича Зантариа в связи с его скоропостижной кончиной.
Абхазские писатели с глубокой болью восприняли утрату видного абхазского поэта, литературоведа, прозаика, публициста, академика, общественного и государственного деятеля Владимира Зантариа.
Выходец из села Тамыша Очамчырского района Абхазии прожил яркую и достойную жизнь. Он – доктор филологических наук, член-корреспондент Академии наук Абхазии, заслуженный работник культуры. Член Союза писателей СССР, Союза журналистов РФ, Союза журналистов Абхазии, Союза писателей России, Международной Конфедерации журналистских союзов, Союза писателей Абхазии, затем — Ассоциации писателей Абхазии. Владимир Зантариа – лауреат Государственной премии им. Д. И. Гулиа РА. Награжден орденом «Ахьдз-Апша» II степени Республики Абхазия.
Светлая память о нашем коллеге навсегда останется в наших сердцах.
Памяти Владимира Зантариа...
Президент Абхазии Бадра Гунба: «Уход из жизни Владимира Зантариа — это большая утрата для абхазской литературы, науки, всего гражданского общества нашей страны».
«С глубокой скорбью воспринял весть о кончине Владимира Константиновича Зантариа. Он был не только талантливым литератором, но и одним из депутатов первого созыва Парламента Абхазии, ярким журналистом, человеком, посвятившим свою жизнь служению народу и развитию национальной культуры.
Совсем недавно мы встречались с ним. Обсудили много вопросов, которые его волновали. Особенно тревожило Владимира Константиновича состояние абхазского языка и его сохранение в будущем. Мы говорили о разных вариантах поддержки и развития языка, делились мнениями и планами. Эта встреча оставила очень тёплые воспоминания.
Выражаю искренние соболезнования родным и близким Владимира Зантариа».
***
«Народное Собрание – Парламент Республики Абхазия выражает глубокие соболезнования родным и близким Владимира Константиновича Зантариа в связи с постигшей тяжёлой утратой.
Владимир Константинович Зантариа – депутат I созыва Верховного совета – Парламента Республики Абхазия (1991–1996 гг.). В качестве депутата он внёс большой вклад в становление абхазской государственности.
Владимир Зантариа был из когорты абхазской интеллигенции, совмещавшей творческую, научную и общественно-политическую деятельность, получил широкое признание как поэт, публицист, учёный-филолог.
В. К. Зантариа всегда отличался своей активной гражданской позицией и был одним из ярких участников национально-освободительного движения народа Абхазии.
Все, кто был знаком с этим ярким и неординарным человеком, ценили в нём открытость, большую творческую энергию.
Мы навсегда сохраним добрую память о Владимире Константиновиче Зантариа».
Когда-нибудь умру и стану
Я памятью веков.
Свяжу я новое со старым
Непрочной нитью слов.
Когда уйду, вам Бог ответит –
По сути, я каков.
Теплом души и после смерти
Я примирю врагов.
Надгробье треснет, и могила
Сплошь порастет травой.
Но изменить и смерть не в силах
Мой облик, разум мой!
Я буду чувствовать – кружится
Веретено Земли.
И солнце освещает лица
Тех, кто ко мне пришли.
Когда-нибудь уронит свечка
Слезы последней воск.
Воспоминаньем светлым, вечным
Остаться б довелось!..







